*Result*: Legibility / readability in transcribed oral speech samples. A case study of pragmatic competence in people with trisomy 21 ; Legibilidad / lecturabilidad en muestras transcritas de discurso oral. Un caso de estudio de la competencia pragmática en personas con trisomía 21 ; Lisibilité / capacité de lecture dans les échantillons de discours oral transcrit. Une étude de cas sur la compétence pragmatique chez les personnes atteintes de trisomie 21
*Further Information*
*The research deals with pragmatic competence in a neurodevelopmental disorder. Specifically, readability/readability in transcribed oral speech samples of people with trisomy 21, also called Down’s syndrome. The Python 3 programming language is used to handle the collected and transcribed data, with a view to analysing and extracting reliable objective results. When working with transcribed samples of oral discourse, secondary orality is of interest. The aim of the research is, on the one hand, to trace the verbal fluency of oral discourse in the transcribed samples analysed and, on the other hand, to map its pragmalinguistic characteristics in the context of the dual role of readability/readability. After the formal analysis of the corpus separately and in aggregate, the results are presented and discussed with regard to the quantitative variables applied to readability and conclusions are drawn with regard to the qualitative factors applied to readability. ; La investigación se ocupa de la competencia pragmática en un trastorno de neurodesarrollo. En concreto, de la legibilidad / lecturabilidad en muestras transcritas de discurso oral de personas con trisomía 21, también llamada síndrome de Down. Se utiliza el lenguaje de programación Python 3 para manejar los datos recogidos y transcritos, con vistas a analizar y extraer resultados objetivos fiables. Al trabajar con muestras transcritas de discurso oral, interesa la oralidad secundaria. El objetivo de la investigación es, por un lado, rastrear la fluidez verbal del discurso oral en las muestras transcritas analizadas y, por otro, mapear sus características pragmalingüísticas en el contexto del doble rol: legibilidad / lecturabilidad. Tras el análisis formal del corpus por separado y de forma agregada, se exponen los resultados y su discusión respecto de las variables cuantitativas aplicadas a la legibilidad y se extraen las conclusiones en relación con los factores cualitativos aplicados a la lecturabilidad. ; La recherche porte sur la compétence pragmatique ...*